Alex | και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν
|
ASV | And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that [something] be given her to eat.
|
BE | And her spirit came back to her and she got up straight away: and he gave orders that food was to be given to her.
|
Byz | και επεστρεψεν το πνευμα αυτης και ανεστη παραχρημα και διεταξεν αυτη δοθηναι φαγειν
|
Darby | And her spirit returned, and immediately she rose up; and he commanded [something] to eat to be given to her.
|
ELB05 | Und ihr Geist kehrte zurück, und alsbald stand sie auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
|
LSG | Et son esprit revint en elle, et à l'instant elle se leva; et Jésus ordonna qu'on lui donnât à manger.
|
Pesh | ܘܗܦܟܬ ܪܘܚܗ ܘܡܚܕܐ ܩܡܬ ܘܦܩܕ ܕܢܬܠܘܢ ܠܗ ܠܡܐܟܠ ܀
|
Sch | Und ihr Geist kehrte wieder, und sie stand augenblicklich auf; und er befahl, ihr zu essen zu geben.
|
Scriv | εξηλθεν ο σπειρων του σπειραι τον σπορον αυτου και εν τω σπειρειν αυτον ο μεν επεσεν παρα την οδον και κατεπατηθη και τα πετεινα του ουρανου κατεφαγεν αυτο
|
Web | And her spirit came again, and she arose immediately: and he commanded to give her food.
|
Weym | And her spirit returned, and instantly she stood up; and He directed them to give her some food.
|